1.01.2007 / 26.04.2021
Dizionario italiano - tedesco per
borsa ed istituti finanziari
Versione del 2014 - ca. 1'800 termini.
Autore: Pierluigi Peruzzi-Damasco. Questo dizionario viene aggiornato continuamente.
Autore, gestore e proprietario di questo sito non si assumano alcuna responsabilità per la correttezza dei termini esposti.
Copyright © 2007 Pierluigi Peruzzi
Italiano | Tedesco |
24 ore su 24 | rund um die Uhr |
a breve termine | kurzfristige |
a buon mercato | billig |
a carico del fondo | zu lasten des Fonds |
a carico del patrimonio del fondo | zu Lasten des Fondsvermögens |
a cui le quote sono annunciate o negoziate | an denen die Anteile notiert oder gehandelt werden |
a interesse fisso | festverzinsliche Effekten |
a nostro favore | zu unseren Gunsten |
a nostro giudizio | nach unserem Ermessen |
a prima richiesta | auf erste Anforderung |
a ricezione | nach Eingang |
a ricezione dell'ordine | nach Eingang des Auftrages |
a riduzione d'impegno | Engagement reduzierenden |
a saldo di | zum Ausgleich |
a scadenza mensile | auf monatliche Fälligkeit |
a suo giudizio | nach ihrem Ermessen |
a vostro rischio | auf ihre Gefahr |
abbandonare, recedere da un contratto | abbandonieren |
abbiamo immesso | einverleibt haben |
abbiamo riconfigurato la superficie | haben wir die Oberfläche neu gestaltet |
abrogazione | Aufhebung |
accantonare | ansammeln |
accedere agli estratti conto o del deposito. | auf Konto- oder Depotauszüge zugreifen. |
accertamento | Feststellung |
accertamento relativo all'avente economicamente diritto | Feststellung der wirtschaftlich berechtigten Person |
accettante | Akzeptant |
accettare | akzeptieren, entgegennehmen |
accettato | akzeptiert |
accettazione | Akzept |
accettazione bancaria | Bankakzept |
accettazione bancaria di un'altra banca | fremdes Bankakzept |
accogliere una tratta | Tratte einlösen |
accordo sul clearing | Clearingabkommen |
accreditamento | Gutschrift |
accreditare | gutschreiben, erkennen |
accredito | Akkreditierung |
accreditore cedolare | Couponsgutschrift |
accresciuta volatilità | erhöhte Volatilität |
acquista devinitivamente | Feste Übernahme |
acquisto | Erwerb |
acquisto per mantenere la quotazione | Interventionskauf |
ad aumento d'impegno | Engagement erhöhenden |
ad ogni e qualsiasi contestazione | auf sämtliche Einreden |
addebitamento diretto LSV | LSV-Belastung |
addebitare | abbuchen |
addebitare | belasten |
addebiti futuri | zukünftige Belastungen |
addebito | Belastung |
adeguare | adjustieren |
adeguare | berichtigend |
adeguato | adjustiert |
affare attivo | Aktivgeschäft |
affari per i quali la banca non prende ne concede credito | indifferente Bankgeschäfte |
affidati alla banca | betreuen durch die Bank |
affidativ | Affidativ |
afflusso di divise | Devisenzustrom |
agente di borsa | Börsenagent, Börsenhändler, Börsenmakler, Börsianer |
agenzia | Geschäftsstelle |
aggio | Agio |
aggiotatore | Börsenjobber |
aggiunta password | Passwort Zusatz |
agio | Aufpreis, Aufgeld |
ai corsi effettivi conosciuti | auf die vorher bekannten Kurse |
Aiuto | Hilfe |
al meglio | bestens |
al momento del riscatto | bei der Rücknahme von Anteilen |
aliquota | Anteil |
aliquote | Anteile |
alla banca depositaria | an die Depotbank |
alla direzione del fondo | an die Fondsleitung |
alla negoziazione | Den Handel |
allestire | aufstellen |
allestito | aufgestellt |
allibrare | verbuchen, buchen |
allibrati | gebuchte |
allibrato | gebucht, verbucht |
allibrazioni sul conto | Kontobuchungen |
all'occorrenza, della procedura da seguire | gegebenenfalls Angabe der Art und Weise |
altre attività importanti di terzi | weitere bedeutende Tätigkeiten der Dritten |
Altre informazioni | Weitere Informationen |
Altre informazioni sugli investimenti | Weitere Anlageinformationen |
altre pubblicazioni | Weitere Publikationen |
altre spese | Sonstige Aufwendungen |
altre spese | übrige Kosten |
altri fondi | Übrige |
altri fondi d'investimento | Übrige Fonds |
altri fondi gestiti dalla direzione del fondo | weitere von der Fondsleitung verwaltete Fonds |
Altri impegni | Andere Verbindlichkeiten |
Altri investimenti | Andere Anlagen |
altri redditi | Sonstige Erträge |
Altri valori patrimoniali | Sonstige Vermögenswerte |
ambienti borsistici | Börsenkreise |
Amministratore delegato | Delegierter des Verwaltungsrates |
amministrazione centrale in svizzera | Hauptverwaltung in der Schweiz |
amministrazione principale | Hauptverwaltung |
ammissibilità di reverse repo | Zulässigkeit von Reverse Repos |
ammissione in borsa | Börsenzulassung |
ammontano a | belaufen sich |
ammontare dei | Höhe der |
ammontare dei fondi propri | Höhe der eigenen Mittel |
ammontare del capitale sottoscritto e versato | Höhe des gezeichneten und des einbezahlten Kapitals |
ammortamento | Abschreibung, Amortisationszahlung |
analisi finanziaria | Finanzanalyse |
Anche gli originali per la stampa | Auch die Druckvorlagen |
anno di emissione | Ausgabejahr |
anno di esercizio | Rechnungsjahr |
anno finanziario | Geschäftsjahr |
annualità | Annuität |
anticipabile | belehnbar |
anticipo dei dividendi | Anzahlung auf Dividende |
anticipo in valute | Währungsvorschusses |
anticipo per la durata delle scadenze di liquidazione | Börsenlombard |
apertura della borsa | Börsenbeginn |
apertura di credito documentario | Akkreditiveröffnung |
apertura di un conto | Kontoeröffnung |
appartamento in condominio | Eigentumswohnung |
appartenenza dei diversi segmenti | Zugehörigkeit verschiedener Segmente |
appartenenza dei diversi segmenti del fondo | Zugehörigkeit verschiedener Segmente eines Fonds |
arbitraggio | Arbitrage |
arbitraggio con cedole | Couponarbitrage |
arbitraggio per saldare un titolo cercando la quotazione di cambi più favorevoli | Ausgleichsarbitrage |
archivio dei pagamenti | Zahlungsarchiv |
arco delle oscillazioni di un valore | Extremkurs |
area del dollaro | Dollarraum, Dollarblock |
articolato | gliedern |
assegnazione di divise | Devisenzuteilung |
assegni bancari | Bankanweisungen |
assegno | Check |
assegno autenticato | beglaubigter Check |
assegno bancario | Bankanweisung |
assegno bancario | Bankcheck |
assegno confermato | bestätigter Check |
assegno è stato girato | Check indossiert |
assegno in bianco | Blankocheck |
assegno ordinario non sbarrato | Barcheck |
assegno sbarrato | gekreuzter Check |
assegno titoli | Effektencheck |
assemblea generale | Generalversammlung |
assemblea generale | Hauptversammlung |
assicurazione di credito di esportazione | Exportkreditversicherung |
assunzione di crediti tramite repo | Kreditaufnahme mittels Repos |
assunzione di crediti, assunzione di un prestito | Kreditaufnahme |
assunzione di un gerente | Einsetzung eines Sachwalters |
assunzione e concessione di crediti | Aufnahme und Gewährung von Krediten |
attinente all'attività bancaria | banktechnisch |
attivi transitori | transitorische Aktiven |
attività di consulenza nel ramo bancario | bankfachliche Beratungstätigkeit |
attività di terzi | Tätigkeiten der Dritten |
attività importanti | bedeutende Tätigkeiten |
attività inerenti al fondo | Ausübung des Fondsgeschäftes |
attività principale | Haupttätigkeit |
attivo | Aktiven |
attivo fisso | Anlagevermögen |
attivo realizzabile | Betriebsvermögen |
atto di fideiussione | Garantieerklärung |
Attualizzare le allibrazioni | Buchungen aktualisieren |
Attualizzare lo stato del deposito | Depotbestand aktualisieren |
aumento | Aufstockung |
aumento | Heraufsetzung |
aumento del tasso di sconto | Diskonterhöhung |
aumento del valore nominativo | Nennwerterhöhung |
aumento di capitale | Kapitalerhöhung |
aumento di capitale articolato | gegliederte Kapitalerhöhung |
aumento gratuito del valore nominativo | Gratisnennwerterhöhung |
aumento gratuito del valore nominativo delle azioni | Gratisnennwerterhöhung von Aktien |
autenticare | beglaubigen |
autocertificazione | Selbstauskunft |
autorità di vigilanza competente | zuständige Aufsichtsbehörde |
autorizzare | freigeben |
autorizzati | zugelassene |
autorizzazione di addebito | Abbuchungsermächtigung |
autorizzazione di pagamento | Zahlungsfreigabe |
Autorizzazione sul conto | Kontoberechtigung |
Autorizzazioni per il deposito | Depotberechtigung |
avallo | Aval |
avallo di cambiali | Avallierung von Wechsel |
Avenuta con successo l'identificazione | Nach erfolgreicher Identifikation |
avere | Guthaben |
avere in banca | Bankguthaben |
avere sui conti correnti postali | Postcheckguthaben |
Averi bancari a termine | Zeitguthaben |
averi bancari a vista | Sichtguthaben |
avvertimento | Warnklausel |
avvertimento e pubblicità | Warnklausel und Werbung |
avviso di abbandono (borsa) | Abandonerklärung |
avviso di addebito | Belastungsanzeige |
avviso di convocazione all'assemblea generale | Einladung zur Generalversammlung |
avviso di credito, avviso di accredito | Gutschriftsanzeige |
azione al portatore | Inhaberaktie |
azione di codimento | Genussaktie |
azione gratuita | Bonusaktie |
azione gratuita | Gratisaktie |
azione provvisoria | Interimsaktie |
Azioni | Aktien |
azioni aurifere | Goldminenaktien |
Azioni e altri titoli e diritti di partecipazione | Aktien und sonstige Beteiligungswertpapiere und -rechte |
azioni gratuite | Gratisaktien |
azioni nuove | Bezugsaktien |
azionista | Aktienbesitzer |
azionista | Aktionär |
banca commerciale | Handelsbank, Geschäftsbank |
banca depositaria | Depotbank, Depositenstelle |
banca di emissione | Emissionsbank |
banca di fiducia | Hausbank |
banca di pagamento | Einlöserbank |
banca di proprietà delle corporazioni o sindacati | Gemeinwirtschaftsbank |
banca ipotecaria | Hypothekarbank |
banca per il commercio estero | Aussenhandelsbank |
Bancamigros | Migrosbank |
bancario | bankmässig |
banche depositarie | Depotbanken |
banchiere | Bankier |
bancogiro | Bankgiro |
Bancomat | Bancomat |
banconota | Banknote, Geldschein |
banconote estere | ausländische Banknoten |
barra di oro | Goldbarren |
beneficio | Gewinn |
benestare | Befundsanzeige, Richtigbefundsanzeige |
BESR-Entrata | BESR-Zahlungseingang |
biglietti in circolazione | Notenumlaufes |
biglietto di ammissione per l'assemblea generale | Eintrittskarte für die Generalversammlung |
bilancio annuale | Jahresbilanz |
bilancio consuntivo | Ausgangsbilanz |
bilancio dei capitali | Kapitalbilanz |
bilancio di esercizio, conto annuale | Jahresrechnung |
bilancio valutario | Devisenbilanz |
bonifico bancario Svizzera | Banküberweisung Inland |
bonifico dell'assegno | Checkgutschrift |
borsa | Börse |
borsa delle valute | Devisenbörse |
borsa valori | Effektenbörse |
borse e mercati | Börsen und Märkte |
borsista | Jobber |
breve rapporto | Kurzbericht |
breve rapporto dell'ufficio di revisione | Kurzbericht der Revisionsstelle |
buono di godimento | Genussschein |
buono di ricupero | Besserungsschein |
calcolo del valore d'inventario | Inventarwertberechnung |
calo dei corsi | Baisse |
calo del costo del denaro | Geldverbilligung |
cambiale | Akzept |
cambiale commerciale | Handelswechsel |
cambiale con avallo | Aval-Akzept |
cambiale con luogo differente di emissione e di pagamento | Distanzwechsel |
cambiale di accomodamento | Gefälligkeitsakzept |
cambiale di comodo | Gefälligkeitswechsel |
cambiale di garanzia | Aval-Akzept |
cambiale documentaria | Dokumentarwechsel |
cambiale domiciliata | Domizilwechsel |
cambiale finanziaria | Finanzwechsel |
cambiale in valuta estera | Fremdwährungswechsel |
cambiale sull'interno | Inlandwechsel |
cambiale trassata | bezogener Wechsel |
cambiamento di banca depositaria | Wechsel der Depotbank |
cambiamento di direzione | Wechsel der Fondsleitung |
cambiavalute | Devisenhändler, Geldwechsler |
cambio | Change, Geldwechsel |
cambio di acquisto | Ankaufskurs |
Camera delle offerte pubbliche di acquisto | Übernahmekammer |
campo d'applicazione | Geltungsbereich |
Cancellare i dati | Datei löschen |
capitale | Kapital |
capitale azionario | Aktienkapital |
capitale di dotazione | Dotationskapital |
capitale di esercizio | Betriebsvermögen |
capitale d'investimento | Anlagekapital |
capitale fuggitivo | Fluchtkapital |
capitale interessat | Beteiligungskapital |
capitale minimo | Mindestkapital |
capitale proprio | Eigenkapital |
capitale richiesto | Kapitalaufwand |
capitale sociale | Gesellschaftskapital |
capitale sociale | Grundkapital |
capitale sottoscritto | gezeichneten Kapitals |
capitale sottoscritto e versato | gezeichneten und des einbezahlten Kapitals |
capitalizzazione | Börsenkapitalisation |
capitalizzazione | Kapitalisierung |
caratura | Beteiligungsquote |
carature degli altri soci | Beteiligungsquoten der anderen Gesellschafter |
carta Bancomat | Bancomatkarte |
carta cliente | Kundenkarte |
carta per denaro contante per il Bancomat | Bargeldkarte für den Bancomat |
carta principale | Hauptkarte |
carta sostitutiva | Ersatzkarte |
cartella di rendita fondiaria | Grundschuld, Gült |
cartella ipotecaria | Briefhypothek |
cartella ipotecaria | Schuldbrief |
cassaforte | Geldschrank |
categoria del fondo | Fondskategorie |
cedere | zedieren |
cedola | Coupon |
cedola degli interessi interinali | Bruchzinscoupon |
cedola del dividendo | Dividendencoupon |
cedolario | Couponbogen |
cedole del dividendo | Dividendencoupons |
cedole d'interesse o di dividendo | Zins- und Dividentencoupons |
ceduto | zediert |
centrale clearing | Clearingzentrale |
centrale di emissione dei prestiti dei comuni svizzeri | Emissionszentrale der Schweizer Gemeinden |
centrale di giro | Giro-Zentrale |
certificato azionario | Aktienzertifikat |
certificato di partecipazione | Anteilschein |
certificato di quota | Anteilschein |
certificato globale | Globalurkunde |
cessata l'attività produttiva | Produktion eingestellt |
cessione del credito | Ablösung des Kredites |
CFB | EBK |
che possono essere oggetto di prestito | Ausleihfähige |
che possono essere oggetto di repo | Repofähige |
chiusura del conto | Kontoschliessung |
chiusura della borsa | Börsenschluss |
cifra di bilancio | Bilanzsumme |
circolari previgenti | bisherigen Rechts |
circolazione monetaria | Geldkreislauf |
circolazione monetaria | Geldumlauf |
clausola d'avvertimento | Warnklausel |
clausola del dollaro | Dollarklausel |
clausola preventiva | Angstklausel |
clausula oro | Goldklausel |
clausula per condizioni di palese | Härteklausel |
clearing dei titoli | Effektenclearing |
cliccando con il mouse | per Mausklick |
cliente bancario | Bankkunde |
codice IBAN | IBAN-Numer |
collaborazione monetaria | währungspolitische Zusammenarbeit |
collocamenti internazionali | weltweite Anlagen |
collocamento di capitale | Kapitalanlage |
collocamento di titoli | feste Anlagen |
collocare | beifügen |
collocare un titolo nel deposito | beifügen eines Titels im Depot |
combinazioni | Kombinationen |
comitato direttivo di borsa | Börsenvorstand |
commercio delle banconote | Banknotenhandel |
commercio di divise in contanti | Devisencomptanthandel |
commercio di valuta, commercio di divise | Devisenhandel |
commercio in titoli | Effektenhandel |
commissare la ritenuta | berechnen des Abzuges |
Commissione delle banche | Bankenkommission |
commissione di borsa | Börsenkommission, Courtage |
Commissione federale delle banche | Eidgenössische Bankenkommissione |
commissione per riscossione cedole | Couponseinlösungskommission |
commissione per un credito contro fideiussione | Bürgschaftsprovision |
commissioni d'emissione | Ausgabekommission |
commissioni d'emissione e di riscatto di quote | Ausgabe- und Rücknahmekommission |
commissioni di riscatto | Rücknahmekommission |
commissioni di riscatto di quote | Rücknahmekommission von Anteilen |
commissioni e i costi | Kommissionen und Kosten |
commissioni incassate | vereinnahmten Kommissionen |
commissioni incassate durante l’esercizio | im Rechnungsjahr vereinnahmten Kommissionen |
committente | Auftraggeber |
compiti | Aufgaben |
compiti amministrativi | Verwaltungsaufgaben |
compiti amministrativi e decisionali | Verwaltungs- und Entscheidungsaufgaben |
compiti decisionali | Entscheidungsaufgaben |
compiti parziali | Teilaufgaben |
composizione | Gliederung |
composizione ben equilibrata del portafoglio | abgewogene Zusammensetzung des Portefeuilles |
composizione del portafoglio | Zusammensetzung des Portefeuilles |
comprendere | enthalten |
comprese le deduzioni dell'imposta preventiva | inkl. Verrechnungssteuerabzüge |
compresi gli investimenti fiduciari presso banche terze | einschliesslich Treuhandanlagen bei Drittbanken |
compresi i depositi di margine per contratti sugli strumenti finanziari derivati | inkl. Margendepots für Kontrakte in derivativen Finanzinstrumenten |
compresi i redditi delle azioni gratuite | einschliesslich Erträge aus Gratisaktien |
compresi i valori mobiliari prestati e dati in pensione | inkl. ausgeliehene und pensionierte Effekten |
comproprietà abituale | gewöhnlichem Miteigentum |
computo dei corsi | Berechnung des Kurswertes |
computo sulle limitazioni d'investimento | Anrechnung an Anlagebeschränkungen |
comunità di persone | Personengesamtheit |
comunità di prestito delle città svizzere | Anleihensgemeinschaft schweizerischer Städte |
con carattere di partecipazione | beteiligungsähnlich |
con copertura dei costi | kostendeckende |
con diritto al dividendo | dividendenberechtigt |
con diritto di opzione | bezugsberechtigt |
con durata limitata | mit bestimmter Laufzeit |
con indicazione dei costi che questo implica | Angabe der damit verbundenen Kosten |
concedere | gewähren |
concessione di crediti | Gewährung von Krediten |
concesso | gewährte |
conclusione | Abschluss |
condizione della cmbiale per essere scontata in banca | Diskontfähigkeit |
condizioni | Konditionen |
condizioni di un prestito | Austattung einer Anleihe |
condizioni e ripercussioni dello scioglimento del fondo | Voraussetzungen und Auswirkungen der Auflösung des Fonds |
condizioni e termini di disdetta | Kündigungstermine und -fristen |
condizioni per il riconoscimento | Voraussetzungen der Anerkennung |
condizioni per il rilascio dell'autorizzazione | Bewilligungsvoraussetzungen |
condizioni per la riunione di fondi d'investimento | Voraussetzungen für die Vereinigung von Anlagefonds |
condizioni per l'autorizzazione | Bewilligungsvoraussetzungen |
confacenti | geeignet sind |
conferma di esecuzione | Ausführungsbestätigung |
conferma d'ordine | Auftragsbestätigung |
confermare | bestätigen |
conferme di esecuzione | Ausführungsbestätigungen |
conforme agli usi bancari | banküblich |
conoscenze specifiche | Fachkenntnisse |
conoscenze specifiche di terzi incaricati di compiti amministrativi e decisionali | Fachkenntnisse mit Verwaltungs- und Entscheidungsaufgaben versehener Dritter |
Consiglio di amministrazione | Aufsichtsrat |
consistenza | Bestand |
consistenza in cassa | Barbestand |
consorzio bancario | Bankenkonsortium |
consulente economico | volkswirtschaftlicher Berater |
consulente investimenti | Anlageberater |
consulenza fidata | zuverlässige Beratung |
consulenza sugli investimenti | Anlageberatung |
contabile | buchhalterisch |
contabilità | Buchführung, Buchhaltung |
contabilità e conto annuale | Buchführung und Jahresrechnung |
contabilmente | buchmässig |
contanti | Bargeld |
conteggi bancari | Bankabrechnungen |
conteggio bancario | Bankabrechnung |
conteggio dei crediti | Anrechnung von Forderungen |
conteggio dei crediti nei confronti delle controparti | Anrechnung von Forderungen gegen Gegenparteien |
conteggio di borsa | Börsenabrechnung |
conteggio di derivati | Anrechnung von Derivaten |
conteggio di titoli | Effektenebrechnung |
contenuto | Inhalt |
contenuto del deposito | Depotinhalt |
contenuto del prospetto semplificato | Inhalt des vereinfachten Prospektes |
contenuto minimo del contratto quadro standardizzato | Mindestinhalt des standardisierten Rahmenvertrags |
contenuto minimo del prospetto | Mindestinhalt des Prospektes |
contestazione | Einrede, Einwand, Anfechtung |
conti bancari | Bankkonti |
conti creditori presso la Banca Nazionale | Guthaben bei der Nationalbank |
conti di risparmio-investimento | Anlagesparkonti |
conti d'investimento | Anlagekonten |
contingentamento valutario | Devisenbewirtschaftung |
conto | Konto |
conto a più firme | compte-joint |
conto a più firme | joint-account |
conto accreditato | Gegenkonto |
conto assegni | Checkkonto |
conto bancario | Bankkonto |
conto carte di credito | Kreditkartenkonto |
conto congiunto | Gemeinschaftskonto |
conto consolidato | Konsolidierte Rechnung |
conto consolidato dei fondi immobiliari | Konsolidierte Rechnung der Immobilienfonds |
conto corrente | Kontokorrent |
conto dei costi | Aufwandkonto |
conto di deposito | Depositenkonto |
conto economico | Erfolgsrechnung, Ertragsrechnung |
conto in valuta estera | Fremdwährungskonto |
Conto patrimoniale | Vermögensrechnung |
conto patrimoniale e conto economico | Vermögens- und Erfolgsrechnung |
conto privato | Privatkonto |
conto profitti e perdite | Gewinn- und Verlustrechnung |
conto proventi | Ertragskonto |
conto salario | Gehaltskonto |
conto titoli | Effektenkonto |
contrabbando di valuta | Devisenschmuggel |
contratti aperti | offenen Kontrakte |
contratto dont | Dontgeschäft |
contratto quadro standardizzato | standardisierter Rahmenvertrag |
controfirmare | gegenzeichnen |
controllo degli scambi con l'estero, contingentamento delle divise | Devisenzwangswirtschaft |
controllo dei cambi | Devisenüberwachung |
controllo dei certificati | Anteilscheinkontrolle |
controllo delle quote e dei certificati | Anteil- und Anteilscheinkontrolle |
Controllo ordini di borsa | Börsenaufträge abfragen |
controparte | Gegenpartei |
controparti | Gegenparteien |
controparti e intermediari ammessi | Zulässige Gegenparteien und Vermittler |
contropartita | Gegenposten |
convenzione sulla doppia imposizione | Doppelsteuerungsabkommen |
conversione | Wandlung |
convertibilità all'estero | Ausländerkonvertierbarkeit |
convertite | wandeln sie |
conviene | es lohnt sich |
convocare | einberufen |
convocazione | Einberufung |
cooperativa | Genossenschaft |
copertura | Deckung |
copertura aurea | Golddeckung |
copertura delle posizioni in derivati a riduzione d'impegno | Deckung der engagementreduzierenden Derivatpositionen |
copertura delle posizioni in derivati ad aumento d'impegno | Deckung der engagementerhöhenden Derivatpositionen |
copertura in oro e divise dei biglietti in circolazione | Bardeckung des Notenumlaufes |
coprire il rischio di cambio | Währungsrisiko abdecken |
coprire un debito | abdecken |
coprirsi | eindecken |
corrente | belehnungsfähig |
corrente d'emissione | Emissionsstrom |
correspettivo | Gegenwert |
corsi d'applicazione | Applikationskurse |
corsi di emissione | Ausgabekurse |
corso d'apertura | Anfangskurs |
corso d'applicazione | Applikationskurs |
corso dei cambi | Devisenkurs |
corso dell'azione | Aktienkurs |
corso di apertura | Eröffnungskurs |
corso di borsa | Börsenkurs |
corso di domanda | Geldkurs |
corso di emissione | Emissionskurs, Ausgabekurs |
corso lettera | Briefkurs |
corso medio | Durchschnittskurs |
costi di banche riceventi | Empfängerbankkosten |
costi di transazione piccoli | kleinen Transaktionen |
costi per ulteriore rilevamento | Nacherfassungskosten |
costi per ulteriore rilevamento dell'importo | Betragsnacherfassungskosten |
costituzione | Entstehung |
crediti a vista presso banche | Bankdebitoren auf Sicht |
crediti condizionale | Eventualforderungen |
crediti da operazioni di pensione | Forderungen aus Pensionsgeschäften |
crediti da riscuotere | ausstehende Gelder |
crediti di terzi | fremde Gelder |
crediti in conto corrente | Buchkredite |
crediti in denaro e in titoli | geld- und titelmässigen Forderungen |
credito | Geldforderung |
credito a tre mesi, prestito di tre mesi | Dreimonatskredit |
credito agrario | Agrarkredit |
credito bancario | Bankkredit |
credito con avallo | Avalkredit |
credito concesso per altri | Durchleitkredit |
credito condizionale | Eventualforderung |
credito contro accettazione | Akzeptkredit |
credito da prestito | Darlehensforderung |
credito di cauzione | Bürgschaftskredit |
credito di esercizio | Betriebsmittelkredit |
credito di sconto | Diskontkredit |
credito d'investimento | Anlagekredit |
credito documentario | Dokumentarakkreditiv, Dokumentarkredit, Rembourskredit, Warenkredit, Akkeditivgeschäft |
credito estero | Auslandkredit |
credito fondiario | Bodenkredit, Grundkredit |
credito in bianco | Blankokredit |
credito in conto corrente | Buchkredit |
credito indigeno | Inlandkredit |
credito ipotecario | Hypothekarkredit, Grundpfandkredit |
credito lombardo | Lombardkredit |
credito per costruzioni | Baukredit |
credito privato | Privatkredit |
credito su pegno | Börsenkredit |
creditore ipotecario | Hypothekargläubiger |
crollo della borsa | Börsensturz |
crollo di borsa | Börsenkrach |
curando | interessewahrend |
custodia e amministrazione titoli | Effektenverwahrung |
custodito collettivamente | sammelverwahrt |
Italiano | Tedesco |
da parte della direzione del fondo | durch die Fondsleitung |
dal punto di vista degli investimenti | investitionspolitisch |
dal punto di vista della politica monetaria | geldpolitisch |
dal punto di vista monetario | geldwirtschaftlich |
dal punto di vista politico della valuta estera | devisenpolitisch |
dando copertura | eindeckt |
dando copertura | sich eindecken |
Data | Datum |
data del bilancio | Bilanzstichtag |
data della costituzione e indicazione | Gründungsdatum und Angabe |
data di costituzione | Gründungsdatum |
data di costituzione | Gründungszeitpunkt |
data di emissione di una carta valore | Ausstellungstag eines Titels |
data di pubblicazione | Datum der Veröffentlichung |
debito coperto | abgedeckt |
debito ipotecario | Hypothekarschuld |
debitore | Geldnehmer |
debitori verso banche | Bankenkreditoren |
decadenza | Dahinfallen |
decadenza dell'autorizzazione | Dahinfallen der Bewilligung |
decisione d'investimento | Anlageentscheid |
deduzione di interessi non accumulati | Abzinsung |
deduzioni dell'imposta preventiva | Verrechnungssteuerabzüge |
definizione | Begriff |
definizione di fondi propri | Begriff der eigenen Mittel |
definizione sommaria | Kurzdefinition |
definizione sommaria dello scopo degli investimenti | Kurzdefinition des Anlageziels |
definizioni e campo d'applicazione | Begriffe und Geltungsbereich |
deflazione | Deflation |
dei suoi incaricati | ihrer Beauftragten |
dei valori mobiliari dati in pensione | in Pension gegebenen Effekten |
del prospetto semplificato. | vereinfachten Prospektes |
delegato | Delegierter |
delimitazione dei reverse repo rispetto alla concessione di crediti | Abgrenzung von Reverse Repos zur Kreditgewährung |
della modifica | zur Änderung |
delle azioni gratuite | aus Gratisaktien |
delle modifiche | zu den Änderungen |
delle vendite e di altre operazioni | Verkäufe und anderer Geschäfte |
denaro | Geld |
denaro a scadenza fissa | feste Gelder |
denaro clandestino | heisses Geld |
denaro depositato | Depositen |
denaro girevole | Giralgeld |
denaro in circolazione | umlaufendes Geld |
denaro quotidiano | tägliches Geld |
denominazione del conto | Kontobezeichnung |
denominazione del fondo d'investimento | Name des Anlagefonds |
deporto | Deport |
depositante | Deponent, Einleger, Hinterleger |
depositare | deponieren |
depositario | Depotkunde |
depositi a termine fisso | Festgelder |
depositi a tre mesi | Dreimonatsdepositen |
depositi di margine | Margendepots |
depositi di margine per contratti sugli strumenti finanziari derivati | Margendepots für Kontrakte in derivativen Finanzinstrumenten |
depositi interbancari | Bank-bei-Bank Einlagen |
depositi totali | Einlagenbestand |
deposito | Depot |
deposito a termine fisso | befristete Einlage |
deposito aperto | offenes Depot |
deposito centrale di valori | Giro - Sammeldepot |
deposito chiuso | verschlossenes Depot |
deposito collettivo globale e di giro | Effekten-Giro-Sammeldepot |
deposito congiunto | Dépot joint |
deposito per conto di terzi | Anderdepot |
deposito titoli | Wertschriftendepot |
deposito vincolato a termine fissa | Festgeld |
derivati | Derivative |
derivati creditizi | Kreditderivate |
derivati esotici | Exotische Derivate |
derivati su tassi di cambio e valute | Derivate auf Wechselkurse und Währungen |
derivati, prestiti di valori mobiliari e operazioni di pensione | Derivate, Effektenleihe und Pensionsgeschäft |
deroghe all'obbligo di autorizzazione | Ausnahmen von der Bewilligungspflicht |
descrizione degli obiettivi d'investimento | Umschreibung der Anlageziele |
designazione dell'ufficio di revisione | Bezeichnung der Revisionsstelle |
designazione di una banca quale luogo di pagamento | Zahlstellenwechsel |
detentore di parti | Anteilscheininhaber |
determinare | ermitteln |
determinare un corso | bestimmen eines Kurses |
determinazione del risultato economico | Ermittlung des Erfolges |
determinazione mensile del reddito | monatliche Erfolgsrechnung |
Dettagli delle allibrazioni | Buchungsdetails |
dettagliato | ausführlich |
di altri fondi di investimento | anderer Anlagefonds |
di anni precedenti | früherer Jahre |
di disdetta in qualsiasi momento | auf jederzeitige Kündigung |
di fondi propri | eigene Mittel |
di fondi propri | eigenen Mittel |
di ogni quota | pro Anteil |
di prim'ordine | erstklassig |
di prim'ordine | goldgerändert |
di vendere al meglio le azioni | bestens die Aktien zu verkaufen |
dichiarazione bancaria | Bankenerklärung |
dichiarazione bancaria | Bankerklärung |
dilazione per il rimborso da parte della direzione del fondo | Aufschub der Rückzahlung durch die Fondsleitung |
diminuzione del ricavo | Ertragsminderung |
dimissione | Demission |
direttive della politica d'investimento | Richtlinien der Anlagepolitik |
direttive di conteggio | Anrechnungsvorschriften |
direttive generali di conteggio | Allgemeine Anrechnungsvorschriften |
direttorio di governatori delle banche di emissione | Ausschuss der Notenbankgouverneure |
direzione del Fondo | Fondsleitung |
diritti di credito | Forderungsrechte |
diritti di partecipazione | Beteiligungsrechte |
diritti di sottoscrizione | Bezugsrechten |
diritti valori | Wertrechte |
diritto al rimborso | rückforderungsberechtigter Anspruch |
diritto dell'amministrazione di una società anonima | autorisiertes Kapital (BRD) |
diritto di bollo | Stempelabgabe |
diritto di bollo | Titelstempel |
diritto di deposito | Depotgebühr |
diritto di opzione | Anrecht auf Bezug |
diritto di opzione | Bezugsrecht |
diritto di voto per le azioni in deposito | Depotstimmrecht |
diritto rappresentato | repräsentierten Rechtes |
disaggio | Abschlag |
disconto di cambiali | Wechseldiskontierung |
dispone lo stacco e provvede all'incasso delle cedole d'interesse o di dividendo | besorgen das Abtrennen und Einkassieren von Zins- und Dividentencoupons |
disposizioni finali | Schlussbestimmungen |
disposizioni fiscali | Steuervorschriften |
disposizioni fiscali rilevanti | relevanten Steuervorschriften |
disposizioni generali | Allgemeine Bestimmungen |
disposizioni generali | Gemeinsame Bestimmungen |
disposizioni transitorie | Übergangsbestimmungen |
disposizioni valutarie | Devisenbestimmungen |
distinta d'incasso | Inkassobordereau |
distribuire | auszuschütten |
distributori | Vertriebsträger |
distribuzione a titolo professionale | Gewerbsmässiges Vertreiben |
distribuzioni | Ausschüttungen |
diversificazione | Diversifikation |
dividendi accumulati | aufgelaufene Dividenden |
dividendo | Dividende |
dividendo | Gewinnanteil |
dividendo a scelta | Wahldividende |
dividendo azionario | Aktiendividende |
dividendo interinale | Abschlagsdividende |
dividendo supplementare | Bonusdividende, Extradividende |
divieto f'emissione | Emissionsstopp |
divisa di commercio d'esportazione | Exportdevise |
divise | Devisen |
documentazione | Belegmaterial |
documenti che accompagnano le merci | Begleitpapiere |
documenti o certificati esistenti | vorhandene Urkunden oder Zertifikate |
documento rimesso per l'incasso | Inkassopapier |
domanda di autorizzazione | Bewilligungsgesuch |
domicilio di emissioni | Emissionshaus |
dopo aver letto con successo premete | Drücken Sie nach erfolgreichem Lesen |
dopoborsa | Abendbörse |
dopoborsa | Nachbörse |
dovere di lealtà | Treuepflicht |
Download estratto conto | Download Kontoauszug |
Download estratto del deposito | Download Depotauszug |
durante l’elaborazione dei vostri affari bancari | beim Abwickeln Ihrer Bankgeschäfte |
durata, per fondi con una durata determinata | bei Fonds mit bestimmter Laufzeit deren Dauer |
è addebitata al fondo | dem Fonds belastet wird |
e altri | und sonstige |
è esposto | bilanzieren |
è stato costituito | gegründet wurde, konzipiert wurde |
eccedenza di mezzi finanziari | Geldüberfülle |
eccesso del potere d'acquisto | überflüssiger Kaufkraft |
eccezione al diritto | Ausnahme vom Recht |
eccezione al diritto di disdetta in qualsiasi momento | Ausnahme vom Recht auf jederzeitige Kündigung |
eccezioni applicabili agli investimenti garantiti o emessi da enti di diritto pubblico | Ausnahmen für öffentlich garantierte oder begebene Anlagen |
eccezioni applicabili ai fondi indicizzati | Ausnahmen für Indexfonds |
ed oltre | höher |
E-fatture | E-Rechnungen |
elaborare i vostri affari bancari | Damit die Abwicklung Ihrer Bankgeschäfte |
elaborazione dei dati | Datenverarbeitung |
elaborazione elettronica dei dati | elektronische Datenverarbeitung |
elencare | aufführen |
elenco delle compere | Aufstellung der Käufe |
elenco delle compere, delle vendite e di altre operazioni | Aufstellung der Käufe, Verkäufe und anderer Geschäfte |
emettere | begeben |
emettere un prestito con opzione | begeben einer Optionsanleihe |
emigrazione monetaria | Abfluss von Kapital |
emissione | Emission |
emissione delle banconote | Ausgabe der Banknoten |
emissione di azioni | Aktienemission |
emissione di quote di fondi immobiliari | Ausgabe von Immobilienfondsanteilen |
emissione di un prestito | Begebung einer Anleihe |
emissione di una carta valore | Ausstellung eines Titels |
emissioni | Emissionsgeschäft |
emittente | Emittent |
emorragia di divise | Devisenabfluss |
ente di diritto pubblico | öffentlich-rechtliche Körperschaft |
ente di subcustodia | Drittverwahrungsstelle |
enti di custodia | Verwahrungsstellen |
entrata in vigore | Inkrafttreten |
entrate in divise | Deviseneingänge |
entrate lorde | Bruttoertrag |
equilibrato | abgewogen |
equiparazione dei titoli | Titelgleichstellung |
esecuzione | Durchführung |
esecuzione con copertura dei costi | kostendeckende Abwicklung |
eseguire | abwickeln |
eseguito | abgewickelt |
esenti | frei von |
esercitare il diritto | Ausübung |
esigenza di riserva in effettivo | Bareinschusspflicht |
esigenze poste ai periti incaricati delle stime | Anforderungen an die Schätzungsexperten |
esistenza di divise | Devisenvorrat |
esonero dal pagamento del debito residuo | Restschuldenerlass |
esonero dal pagamento delle rate | Ratenerlass |
esonero dal pagamento delle rate o del debito residuo | Raten- und Restschuldenerlass |
espatrio di capitali | Kapitalexport |
ESR | ESR |
essere allegate a quest'ultimo | diesem beigefügt sein |
essere esposto | figurieren |
essere in rialzo | anziehen |
estensione e durata | Umfang und Dauer |
estensione e durata del repo | Umfang und Dauer des Repos |
estinguere | erlöschen |
estratto | Auszug |
estratto conto | Kontoauszug |
estratto conto annuo | jährlicher Kontoauszug |
estratto conto mensile | monatlicher Kontoauszug |
estratto conto trimestrale | vierteljährlicher Kontoauszug |
estratto dei titoli in deposito | Depotauszug |
estratto di deposito | Depotverzeichnis |
estratto fiscale | Jahresbescheinigung |
estrazione | Auslosung |
eurodollari | Eurodollars |
euromercato | Euromarkt |
euroobbligazioni | Eurobonds |
europrestiti | Euroanleihe |
europrestito convertibile | Euro-Wandelanleihe |
eurosaggi | Eurozinssätze |
eurosaggio | Eurozinssatz |
eventuali perdite sui debitori | allfällige Debitorenverluste |
eventualmente indicazioni su borse e mercati | Gegebenenfalls Angaben über Börsen und Märkte |
evoluzione | Wertentwicklung |
evoluzione del valore del fondo | bisherige Wertentwicklung des Anlagefonds |
evoluzione del valore del fondo con una clausola d'avvertimento | bisherige Wertentwicklung des Anlagefonds und eine Warnklausel |
far capo a (banca) | abstellen auf (Bank) |
far capo al servizio delle girate | benützen des Überweisungsdienst |
far valere | geltend machen |
fascia di oscillazione | Bandbreite |
fato capo a (banca) | abgestellt auf (Bank) |
fatto capo ai corsi effettivi conosciuti | abgestellt auf die vorher bekannten Kurse |
ferma | fest |
fermo | Blockierung, Sperre |
fermo banca | banklagernd |
fidarsi è bene, non fidarsi è meglio | Trau, schau wem |
fideiussione | Bürgschaft, Ausfallbürgschaft |
fideiussioni contratte | Bürgschaftsverpflichtungen |
fideiussore | Bürge |
finanziamento | Finanzierung |
finanziamento con capitali da terzi | Fremdfinanzierung |
finanziamento concesso al consumatore | Absatzfinanzierung |
finezza | Feinheit |
firma individuale | Einzelunterschrift |
firmare il benestare | Unterzeichnung der Richtigbefundsanzeige |
flottante | flottant |
FMI | IWF |
Fondazione per l'investimento del patrimonio d'istituzioni di previdenza | Anlagestiftung für Personalvorsorge |
fondi con rischio particolare | Fonds mit besonderem Risiko |
fondi di investimento esteri | Ausländische Anlagefonds |
fondi d'investimento senza sorveglianza paragonabile | Altrechtliche Anlagefonds |
fondi d'investimento senza sorveglianza paragonabile nel paese di origine | Altrechtliche Anlagefonds ohne ähnliche Aufsicht im Herkunftsland |
fondi disponibili | verfügbares Geld |
fondi gestiti | verwaltete Fonds |
fondi immobiliari (comprese le società immobiliari) | Immobilienfonds (inkl. Immobiliengesellschaften) |
fondi impiegati sul mercato monetario | Geldmarktanlage |
fondi in valori mobiliari | Effektenfonds |
fondi in valori mobiliari, altri fondi e fondi immobiliari | Effekten-, übrige oder Immobilienfonds |
fondi indicizzati | Indexfonds |
fondi ricevuti da terzi | Fremdgelder |
fondo | Fonds |
fondo chiuso | geschlossener Fonds |
Fondo di garanzia | Garantiefonds |
Fondo d'Impiego Capitali | Wertschriftentrust |
fondo d'investimento | Anlagefond |
fondo d'investimento immobiliare | Immobilien-Anlagefonds |
fondo d'investimento suddiviso in diversi segmenti | Anlagefonds mit verschiedenen Segmenten |
fondo immobiliare | Immobilienfonds, Liegenschaftenfonds |
Fondo Monetario Internazionale | Internationaler Währungsfonds |
fondo per la collaborazione monetaria | Fonds für währungspolitische Zusammenarbeit |
forma giuridica | Rechtsform |
forma giuridica e luogo dell'amministrazione principale | Rechtsform und Ort der Hauptverwaltung |
frammentazione di eventuali titoli | Stückelung |
frequenza | Häufigkeit |
frequenza delle distribuzioni | Häufigkeit der Ausschüttungen |
fruttare un reddito elevato | ertragreich sein |
fuga di capitali | Kapitalflucht |
garantiti da enti di diritto pubblico | für öffentlich garantierte |
garanzia | Gewähr, Sicherstellung |
garanzia bancaria | Bankbürgschaft, Bankgarantie |
garanzia contro i rischi di esportazione | Exportrisikogarantie |
garanzia contro il rischio di un credito | Absicherung des Kredites |
garanzia di corso | Kurssicherung |
garanzie | Sicherheiten |
genere del diritto rappresentato nella quota | Art des im Anteil repräsentierten Rechtes |
genere di transazione | Geschäftsarten |
genere e quantità dei valori base | Art und Umfang der Basiswerte |
gerente | federführend, Sachwalter |
gestione da parte della direzione del fondo | Verwaltung durch die Fondsleitung |
giornale trasferimento dati | Datentransfer Journal |
giorno di scadenza | Fälligkeitstag |
girante | Indossant |
girare l'assegno | Check indossieren |
girata | Giro, Indossement, Übertrag |
girata in bianco | Blankoindossament |
giratario | Indossatar |
giustificativi contabili | Buchhaltungsbelege |
giustificativo | Beleg |
giustificativo contabile | Buchungsbeleg, Buchhaltungsbeleg |
giustificativo di pagamento | Zahlungsbeleg |
godimento | jouissance |
governatori delle banche di emissione | Notenbankgouverneure |
grado di finezza | Feinheitsgrad |
grande banca | Grossbank |
gratuito | kostenlos |
gravare di debiti | belasten mit Schulden |
grosso plico | dickes Bündel |
guida pagamenti | Zahlungsassistent |
idea risparmio | Spartipp |
identificatore OCRB | OCRB-Erkennung |
identificazione utente | Benutzeridentifikation |
illustrare | erklären, erläutern |
immobili | Immobilien, Liegenschaften |
Impegni | Verbindlichkeiten |
Impegni da operazioni di pensione | Verbindlichkeiten aus Pensionsgeschäften |
impegni gravanti il patrimonio del fondo | Belastung des Fondsvermögens |
impegni risultanti da girate | Indossamentsverpflichtungen |
"impegni; valori mobiliari a breve termine a interesse fisso e liquidità disponibili a breve scadenza" | "Verbindlichkeiten; kurzfristige festverzinsliche Effekten und kurzfristig verfügbare Mittel" |
impegno | Engagement, Verbindlichkeit |
impegno condizionale | Eventualverbindlichkeit |
impegno derivante da un credito documentario | Akkreditivverbindlichkeit |
impegno di accettazione | Akzeptverbindlichkeit |
impiantisticas | Anlagebau |
impiegato di banca | Bankangestellter |
impiegato di banca | Bankbeamter |
importo di divise liberamente disponibile | Devisenfreibetrag |
importo massimo | Höchstbetrag |
imposta alla fonte | Abzugssteuer |
imposta sul reddito dei valori mobili (GER) | Kapitalertragssteuer (BRD) |
imposta sull'emissione | Emissionsabgabe |
impostazioni | Einstellungen |
impostazioni di base | Grundeinstellungen |
in bianco | blanko |
in caso di decesso | bei Ableben |
in contanti | comptant |
in contanti | in bar |
in contanti | per Kasse |
in cui il prospetto nonché i rapporti annuali e semestrali possono essere ottenuti gratuitamente | auf Anfrage der Prospekt sowie die Jahres- und Halbjahresberichte kostenlos angefordert werden können |
in materia di diritto valutario | devisenrechtlich |
in ragione del | in Höhe von |
in scadenza | fällig |
incassi | Kassenbestand |
incasso | Inkasso |
incasso delle cedole d'interesse o di dividendo | Einkassieren von Zins- und Dividentencoupons |
incasso di | Einkassieren von |
incasso di documenti | Einzug von Dokumenten |
incorporante diritti di società | gesellschaftsrechtlich |
incorporare | einverleiben |
incorporazione | Verurkundung |
incorporazione di quote | Verurkundung von Anteilen |
incremento del valore | Aufwertung |
indicazione delle pubblicazioni e del luogo in cui i valori d'inventario sono pubblicati o messi a disposizione. | Ort/Art und Weise der Veröffentlichung bzw. Zurverfügungstellung der Inventarwerte. |
indicazione dello Stato | Angabe des Staates |
indicazione particolare | besonderer Hinweis |
indicazione sulle disposizioni fiscali rilevanti per il fondo | Hinweis auf die für den Anlagefonds relevanten Steuervorschriften |
indicazione sulle varie classi di quote | Hinweis auf unterschiedliche Anteilsklassen |
indicazioni di anni precedenti | Angaben früherer Jahre |
indicazioni di conformità | Bestätigungsvermerke |
Indicazioni sul genere e sulla quantità | Angaben über Art und Umfang |
indicazioni sul luogo | Hinweis darauf, wo |
Indicazioni sul volume | Angaben über das Volumen |
indicazioni sulla | Angaben über |
indicazioni sulla categoria del fondo | Angabe der Fondskategorie |
indicazioni sulla persona di contatto | Angabe einer Kontaktstelle |
indicazioni sulla valutazione del patrimonio | Angaben über die Vermögensbewertung |
indicazioni sulle quote | Angaben über die Anteile |
indice | Index |
indice azionario | Aktienindex |
indipendente | Selbständigerwerbende |
indipendenza dell'ufficio di revisione | Unabhängigkeit der Revisionsstelle |
indirizzi di prima scelta | erste Adresse |
inflazione | Inflation |
influsso preponderante | Beherrschender Einfluss |
influsso preponderante della direzione del fondo | Beherrschender Einfluss der Fondsleitung |
Informazione sugli investimenti | Anlageinformationen |
Informazioni dettagliate | Ausführliche Informationen |
Informazioni dettagliate le troverete nel menu Aiuto | Ausführliche Informationen finden Sie im Menü Hilfe |
Informazioni economiche | Wirtschaftliche Informationen |
Informazioni relative | betreffende Informationen |
Informazioni relative alla negoziazione | Den Handel betreffende Informationen |
Informazioni su terzi | Informationen über Dritte |
informazioni sul conto | Kontoinformationen |
Informazioni sulla banca depositaria | Informationen über die Depotbank |
Informazioni sulla direzione del fondo | Informationen über die Fondsleitung |
inoltrato | übermittelt |
interesse attivo | Aktivzins |
interesse in ragione annua | Jahreszins |
interesse ipotecario | Hypothekarzins |
interesse passivo | Sollzins |
interesse preferenziale | Vorzugszins |
interesse vantaggioso | vorteilhafter Zins |
interessi bancari | Bankzinsen |
interessi creditori | Habenzinsen |
interessi interinali | Bruchzins |
interessi lordi | Bruttoverzinsung |
Interessi passivi | Passivzinsen |
interessi per il periodo d'avviamento, portati all'attivo | aktivierte Bauzinsen |
intermediari | Vermittler |
interpretazione del bilancio | Bilanzlesen |
intrattenere un conto | Führen eines Konto |
intrattenere un conto | Konto führen |
intrattiene un conto | führt ein Konto |
introduzione in borsa | Börseneinführung |
inventario del patrimonio del fondo | Inventar des Fondsvermögens |
inventario di fondi immobiliari | Inventar von Immobilienfonds |
inventario e conto patrimoniale | Inventar und Vermögensrechnung |
inventario, conto patrimoniale e conto economico | Inventar, Vermögens- und Erfolgsrechnung |
investimenti | Anlagen |
investimenti autorizzati | Zugelassene Anlagen |
investimenti autorizzati | Zulässige Anlagen |
investimenti e limitazioni | Anlagen und Beschränkungen |
investimenti emessi | begebene Anlagen |
investimenti in fondi in valori mobiliari | Anlagen in Effektenfonds |
investimenti in moneta estera | Anlagen in Fremdwährung |
investimenti ipotecari | Hypothekaranlagen |
investimento | Anlage |
investimento | Investition |
investimento in attivi fissi | Anlageinvestition |
investimento in moneta estera | Anlage in Fremdwährung |
investitore | Anleger |
investitore | Investor |
investitore qualificato | qualifizierter Anleger |
investitore tipo | typischer Anleger |
investore istituzionale | institutioneller Anleger |
invia il file SSD | DTA-Datei senden |
ipoteca | Hypothek |
ipoteca cauzionale | Buchhypothek |
ipoteca di garanzia | Grundpfandverschreibung, Buchhypothek |
iscrizione | Eintragung |
istituto d'emissione | Emissionsanstalt |
istituto di credito | Effektenbank |
istituto di credito fondiario | Bodenkreditinstitut |
istituzione di emissioni | Emissionshaus |
kaffirs | Kaffirs |
la data e le modalità relative | Termin und Art und Weise |
la vendita | den Verkauf |
le troverete | finden Sie |
Legge federale relativa alla lotta contro il riciclaggio di denaro nel settore finanziario | Bundesgesetz zur Bekämpfung der Geldwäscherei im Finanzsektor |
Legge sul riciclaggio di denaro | Geldwäschereigesetz |
legittimazione del posesso delle azioni | Ausweis über Aktienbesitz |
lettera di credito | Akkreditiv |
lettore giustificativi | Belegleser |
lettore giustificativi munito di un identificatore OCRB | Belegleser mit OCRB-Erkennung |
lettore ottico | Belegleser |
LFI | AFG |
liberalizzazione dei cambi | Devisenfreigabe |
liberazione per contanti | Barliberierung |
libretto di assegni | Checkheft |
libretto di deposito | Depositenheft |
libretto di risparmio | Sparheft |
libretto di risparmio investimento | Anlagesparheft |
libretto di risparmio per la gioventù | Jugendsparheft |
libretto d'investimento | Anlageheft |
Libri Soci | Anteilbücher |
libro delle azioni | Aktienbuch |
libro delle azioni | aktienregister |
Libro Soci | Anteilbuch |
limitazione della partecipazione al capitale | Beschränkung der Beteiligung |
limitazione della partecipazione al capitale di un unico emittente | Beschränkung der Beteiligung an einem einzigen Emittenten |
limitazioni autorizzate | Zugelassene Beschränkungen |
limitazioni d'investimento | Anlagebeschränkungen |
limite di anticipo | Belehnungsgrenze |
limite d'intervento | Interventionspunkte |
liquidazione | Liquidation |
liquidazione forzata | Exekution |
liquidazioni forzate | Exekutionen |
liquidità | Flüssige Mittel |
liquidità disponibili a breve scadenza | kurzfristig verfügbare Mittel |
liquidità monetaria | Geldflüssigkeit |
lista di collocamento | Anlageliste |
lista di spedizione, packing list | Sendungsbordereau |
Liste dei pagamenti | Zahlungslisten |
listino di borsa | Börsenkursblatt |
login | Login |
lotta contro il riciclaggio di denaro nel settore finanziario | Bekämpfung der Geldwäscherei im Finanzsektor |
LRD | GwG |
luogo dell'amministrazione principale | Ort der Hauptverwaltung |
luogo di deposito | Depotstelle |
maggioranza di azioni | Aktienmehrheit |
maggiorato dei costi e delle spese | samt Kosten und Spesen |
mancanza di capitali disponibili | Illiquidität |
mandatario | Handlungsbevollmächtigter |
mani deboli | schwache Hände |
mantello | Aktienmantel |
marco tedesco | Deutsche Mark |
margine | Marge |
margine di copertura | Deckungsmarge |
maschera dei pagamenti | Zahlungsmaske |
menu Aiuto | Menü Hilfe |
mercato a termine delle divise | Devisenterminmarkt |
mercato borsistico | Börsenhandel |
mercato dei cambi | Devisenmarkt |
mercato dei capitali | Kapitalmarkt |
mercato delle euroobbligazioni | Eurobondmarkt |
mercato di azioni | Aktienmarkt |
mercato di emissione | Emissionsmarkt |
mercato fuori borsa | ausserbörslicher Handel |
mercato libero | Freimarkt, freie Marktwirtschaft |
mercato monetario | Geldmarkt |
mese successivo | Folgemonat |
messi a disposizione | Zurverfügungstellung |
metodi, frequenza del calcolo e della pubblicazione del valore d'inventario | Methode, Häufigkeit der Inventarwertberechnung und -veröffentlichung |
mettere il fermo su un assegno | Blockierung eines Checks |
mettere il fermo su un assegno | Sperre eines Checks |
mezzi di esercizio | Betriebsmittel |
mezzi monetari | geldnahen Mittel |
modalità e condizioni per l'emissione | Modalitäten und Bedingungen für die Ausgabe |
modalità relative alla distribuzione | Art und Weise der Ausschüttung |
modello di pagamento | Zahlungsvorlage |
modello di pagamento già esistente | bestehende Zahlungsvorlage |
modifica password | Passwort ändern |
modificazione del regolamento del fondo | Änderung des Fondsreglementes |
modulo per il traffico dei pagamenti | Zahlungsverkehrformular |
moneta | Geldstück |
moneta di conto | Buchgeld, Girageld |
moneta d'oro | Goldmünze |
moneta falsa | Falschmünze |
moneta metallica | Hartgeld |
monetare | ausmünzen |
monetari | geldnahen |
movimento dei titoli | Titelbewegungen |
movimento di denaro | Geldverkehr |
movimento di rialzo | Haussebewegung |
movimento valutario | Devisenverkehr |
mutuante | Darlehensgeber |
mutuante | Darleiher |
mutuatari | Borger |
mutuatari e intermediari ammessi | Zulässige Borger und Vermittler |
mutuatario | Darlehensnehmer |
mutuo erogato | gewährte Darlehen |
necessità d'investimento | Anlagebedarf |
negoziabile in borsa | börsenfähig |
negoziabile in borsa | börsengängig |
negoziatore di titoli | Effektenhändler |
nei confronti delle controparti | gegen Gegenparteien |
Nel menu pagamenti | Im Menü Zahlungen |
nel mese corrente | im laufenden Monat |
nome del gruppo finanziario | Name der Finanzgruppe |
nome della banca depositaria | Name der Depotbank |
nome della direzione del fondo | Name der Fondsleitung |
nome dell'ufficio di revisione | Name der Revisionsstelle |
nome e funzione dei membri | Name und Funktion der Mitglieder |
non prima del | frühestens |
non realizzati | Nicht realisierte |
nonché altri compiti parziali | sowie weitere Teilaufgaben delegiert worden sind |
nonché altri titoli di credito | sonstige Forderungswertpapiere |
nonché altri titoli e diritti di credito | sonstige Forderungswertpapiere und -rechte |
nonché della loro entità | sowie deren Umfang |
nonché loro attività rilevanti al di fuori della direzione del fondo | sowie deren relevante Tätigkeiten ausserhalb der Fondsleitung |
norme valutarie | Devisenbestimmungen |
nota di addebitamento | Belastungsanzeige |
numerario | gemünztes Geld |
numero di conto bancario | Bankkonto-Nummer |
Numero di quote in circolazione | Anzahl Anteile im Umlauf |
numero di riferimento | Referenznummer |
numerosi istituti bancari stranieri | zahlreiche ausländische Bankinstitute |
obbligazione bancaria | Bankobligation |
obbligazione che partecipa agli utili | Gewinnobligation |
obbligazione della Confederazione | Bundesobligation |
obbligazione di effettuare pagamenti in oro | Goldeinschusspflicht |
Obbligazioni | Obligationen |
obbligazioni a opzione | Optionsanleihen |
obbligazioni bancarie | Bankschuldverschreibungen |
obbligazioni convertibili | Wandelanleihen, Wandelobligationen |
obbligazioni della Confederazione | Bundesobligationen |
Obbligazioni, obbligazioni convertibili, obbligazioni a opzione | Obligationen, Wandelobligationen, Optionsanleihen |
obblighi di pubblicazione | Publikationspflichten |
obblighi particolari | besondere Pflichten |
obblighi particolari della banca depositaria | besondere Pflichten der Depotbank |
obblighi particolari di informazione | besondere Informationspflichten |
obblighi particolari di informazione nel prospetto | besondere Informationspflichten im Prospekt |
obbligo di accettazione | Abnahmeverpflichtung |
obbligo di notificazione | Meldepflicht |
obbligo di tenere una contabilità | Buchführungspflicht |
offerta a titolo professionale | Gewerbsmässiges Anbieten |
offerta o distribuzione | Anbieten oder Vertreiben |
offerta o distribuzione di fondi d'investimento a titolo professionale | Gewerbsmässiges Anbieten oder Vertreiben von Anlagefonds |
offerta speciale | Spezialangebot |
offrire | andienen |
OFI | AFV |
OFI-CFB | AFV-EBK |
oggetti da collocare | Anlageobjekte |
oggetto da collocare | Anlageobjekt |
onere ipotecario sull'immobile | Belastung einer Liegenschaft |
onorario dei | Honorar der |
onorario dei periti incaricati delle stime | Honorar der Schätzungsexperten |
operazione | Geschäft |
operazione a premio | Prämiengeschäft |
operazione a termine | Termingeschäft |
operazione a termine in valuta estera | Devisentermingeschäft |
operazione di borsa | Börsengeschäft |
operazione di copertura | Deckungsgeschäft |
operazione in valuta | Devisengeschäft |
operazioni bancarie | Bankverkehr |
operazioni di compensazione | Clearing |
operazioni di compensazione | Verrechnungsverkehr |
operazioni di metalli preziosi | Edelmetallgeschäfte |
operazioni di moneta estera a scadenza | Devisentermingeschäften |
operazioni di pagamento | Zahlungsverkehr |
operazioni di pensione | Pensionsgeschäft |
operazioni di pensione | Pensionsgeschäften |
operazioni di sconto | Diskontgeschäft |
operazioni fuori borsa (OTC) | OTC-Geschäft |
opertaori professionali | Berufshandel |
opzione di credito | Kreditoption |
opzioni | Optionen |
ordinanza | Verordnung |
ordinanza della CFB | Verordnung der EBK |
ordine con modulo | Auftrag mit Formular |
ordine di addebito | Abbuchungsauftrag |
ordine di borsa | Börsenauftrag |
ordine di incasso documentario | Dokumentar-Inkassoauftrag |
ordine di pagamento | Zahlungsauftrag |
ordine permanente | Dauerauftrag |
Ordine senza modulo | Auftrag ohne Formular |
ordine singolo | Einmalauftrag |
ordini di pagamento pendenti | Pendente Zahlungsaufträge |
ordini di pagamento pendenti mutare/radiare | Pendente Zahlungsaufträge mutieren/löschen |
ordini illimitati | unlimitierte Aufträge |
ordini permanenti registrati | erfasste Daueraufträge |
organi della banca | Bankbehörden |
organi di amministrazione e direzione | Verwaltungs- und Leitungsorgane |
organi di direzione | Leitungsorgane |
organizzazione | Organisation |
originali per la stampa | Druckvorlagen |
oro fino | Feingold |
oro in barra | Barrengold |
oro monetato | gemünztes Gold |
oscillazione di borsa | Börsenschwankung |
osservanza delle prescrizioni d'investimento | Einhaltung der Anlagevorschriften |
ottimizzati graficamente | grafisch optimiert |
pacchetto azionario | Aktienpaket |
paese di domicilio | Domizilland |
paese di origine | Herkunftsland |
Pagamenti | Zahlungen |
pagamenti con assegni | Checkverkehr |
pagamenti dei sottoscrittori per acquisizione del diritto ai redditi trascorsi | Einkauf in laufende Erträge bei der Ausgabe von Anteilen |
pagamenti in entrata | Zahlungseingang |
pagamenti in uscita | Zahlungsausgang |
pagamenti registrati | erfasste Zahlungen |
pagamento all'estero | Auslandzahlung |
pagamento anticipato in valuta estera | Devisenvorleistung |
pagamento cedolare | Couponzahlung |
pagamento dei sottoscrittori per acquisizione del diritto ai redditi | Einkauf in laufende Erträge |
pagamento del dividendo | Dividendenausschüttung |
pagamento del salario | Gehaltszahlung |
pagamento di stipendio per accreditamento | bargeldlose Gehaltszahlung |
pagamento in contanti | Barzahlung |
pagamento in valuta estera | Devisenzahlung |
pagamento per contanti | comptant verkauft |
pagamento per intervento | Ehrenzahlung |
pagamento telegrafico | Drahtüberweisung |
pagare | erlegen |
pagherò | Eigenwechsel |
panoramica patrimoniale | Vermögensübersicht |
pareggi | Glattstellungen |
pareggio | Glattstellung |
pari a CHF | in Höhe von Fr. |
parità aurea | Goldparität |
partecipazione dei benefici | Gewinnanteil |
partecipazione en-nom | En-nom-Beteiligung |
parti in circolazione | ausstehende Anteile |
parti in circolazione | ausstehenden Anteile |
partita | Bilanzposten |
partita di compensazione | Ausgleichsposten |
passivi transitori | transitorische Passiven |
passivo dei conti di giro | Giro - Verbindlichkeiten |
passivo dei conti di giro | Giro-Verbindlichkeiten |
patrimonio | Vermögen |
patrimonio complessivo | Gesamtvermögen |
patrimonio del Fondo | Fondsvermögen |
patrimonio del Fondo d'investimento | Anlagefonds-Vermögens |
patrimonio e delle quote del Fondo | Fondsvermögens und der -anteile |
patrimonio globale del fondo | Gesamtfondsvermögen |
Patrimonio netto del fondo | Nettofondsvermögen |
patrimonio sociale | Gesellschaftsvermögen |
pegno | Faustpfand |
pensione di valori mobiliari («repo, reverse repo») | Pensionsgeschäft («Repo, Reverse Repo») |
Per agevolare e rendere più comodo | noch einfacher und angenehmer wird |
per assegno | pro Check |
per fondi con una durata determinata | bei Fonds mit bestimmter Laufzeit |
per i fondi che dispongono di segmenti | im Falle von Anlagefonds mit unterschiedlichen Segmenten |
per i fondi in valori mobiliari | für Effektenfonds |
per i vostri affari bancari via internet | für Ihre Bankgeschäfte via Internet |
per il quale il fondo è stato costituito | für den der Anlagefonds konzipiert ist |
per la clientela privata | für private Kunden |
per la riunione | für die Vereinigung |
per l'accreditamento immediato | zur sofortigen Gutschrift |
per nostra visione | uns zur Einsicht |
per rendere la registrazione più semplice e veloce | so dass eine vereinfachte und schnellere Erfassung möglich ist |
Per un accesso rapido | Für einen raschen Zugriff |
per visione | zur Einsicht |
perdite prevedibili sui debitori | mutmassliche Debitorenverluste |
perdite sui debitori | Debitorenverluste |
periti incaricati delle stime | Schätzungsexperten |
permesso di cambi | Devisenbewilligung |
permesso di cambio | Devisengenehmigung |
persona non residente agli effetti di cambi | Devisenausländer |
persona residente agli effetti di cambi | Deviseneinländer |
piani contabili | Kontenpläne |
piano d'investimento | Investmentplan |
piazza bancabile | Bankplatz |
piccoli tagli | kleinen Abschnitten |
piuano d'investimento | Anlageplan |
plico di banconote | Bündel Banknoten |
plico di banconote | Bündel Banknoten |
politica di denaro a buon mercato | Billig-Geld-Politik |
politica di sconto | Diskontpolitik |
politica d'investimento | Anlagepolitik |
politica valutaria | Devisenpolitik |
polizza di carico diretta | Durchkonnossement |
polizza di versamento arancione | oranger Einzahlungsschein |
polizza di versamento arancione/azzurra | oranger/blauer Einzahlungsschein |
polizza di versamento bancario | Bankeinzahlungschein |
polizza di versamento bancario | Bank-Einzahlungschein |
polizza di versamento blu | blauer Einzahlungsschein |
polizza di versamento rossa | roter Einzahlungsschein |
portafogli collettivi interni delle banche | Bankinterne Sondervermögen |
portafoglio | Depotbestand |
portafoglio azioni | Aktienpertefeuille |
portare a termine le operazioni di pagamento | Abwicklung des Zahlungsverkehrs |
portatore | Inhaber |
posizioni in derivati | Derivatpositionen |
posizioni in derivati a riduzione d'impegno | engagementreduzierenden Derivatpositionen |
posizioni in derivati ad aumento d'impegno | engagementerhöhenden Derivatpositionen |
posizioni valute estere | Devisenstand |
possibilità d'investimento | Anlagemöglichkeit |
possono essere ottenuti gratuitamente | kostenlos angefordert werden können |
posta fermo banca | banklagernde Post |
potere | Befugnis |
potere d'acquisto | Kaufkraft |
poteri pubblici | öffentliche Hand |
potete usare la funzione | können Sie die Funktion |
precedenti risultati del fondo | bisherige Ergebnisse des Fonds |
prelevamenti in contanti | Barabhebungen |
prelevamento in contanti | Barabhebung, Bargeldbezug |
prelevare | abheben |
prelevato | abgehoben |
premete il bottone | Drücken Sie den Button |
prendere atto | feststellen |
prendere in prestito | entleihen |
presa di beneficio | Gewinnmitnahme |
prescrizioni di pubblicazione | Publikationsvorschriften |
prescrizioni di pubblicazione e annuncio | Publikations- und Meldevorschriften |
prescrizioni di valutazione | Bewertungsgrundsätze |
prescrizioni in materia d'investimento | Anlagevorschriften |
prescrizioni legali di valutazione | gesetzliche Bewertungsgrundsätze |
prescrizioni procedurali | Verfahrensvorschriften |
prescrizioni sulla ripartizione del rischio | Risikoverteilungsvorschriften |
prescrizioni sulla ripartizione del rischio per i fondi in valori mobiliari | Risikoverteilungsvorschriften für Effektenfonds |
presentare la cambiale per il relativo sconto | Wechsel zum Diskont einreichen |
presentazione della cedola | Einreichung von Coupon |
presentazione sommaria | Kurzdarstellung |
presentazione sommaria del fondo | Kurzdarstellung des Anlagefonds |
presso la banca depositaria | bei der Depotbank |
prestare | erlegen |
prestatore | Ausleiher |
prestiti della Confederazione | Bundesanleihen |
prestiti esteri | Auslandanleihen |
prestito | Ausleihung |
prestito | Darlehen |
prestito a breve termine | Callgeld, Tagesgeld |
prestito a carattere di partecipazione | partiarisches Darlehen |
prestito con opzione | Optionsanleihe |
prestito convertibile | Wandelanleihe |
prestito della Confederazione | Bundesanleihe |
prestito di valori mobiliari | Effektenleihe |
prestito di valori mobiliari («securities lending») | Effektenleihe («Securities Lending») |
prestito estero | Auslandanleihe |
prestito interbancario | Bank-an-Bank Kredit |
prestito ipotecario | Hypothekardarlehen |
prestito obbligazionario | Anleihe |
prestito vincolato all'indice | Indexanleihe |
prezzi al rialzo dei metalli non ferrosi | anziehenden Preise der Bundmetalle |
prezzi dei metalli non ferrosi | Preise der Bundmetalle |
prezzo d'emissione e di riscatto | Ausgabe- und Rücknahmepreis |
prezzo di acquisto | Anschaffungspreis, Anschaffungswert |
prezzo di emissione | Ausgabepreis, Emissionspreis |
prezzo di riscatto | Rücknahmepreis |
prezzo medio | Durchschnittspreis |
principale sorgente di utili | wichtigste Einnahmequelle |
principi | Grundsätze |
principi a. investimenti autorizzati per i fondi in valori mobiliari | Grundsätze a. Zulässige Anlagen für Effektenfonds |
problema di successione | Erbschaftsangelegenheit |
procedura da seguire per la vendita di quote | Art und Weise der Veräusserung der Anteile |
procedura da seguire per l'acquisto di quote | Art und Weise des Erwerbs der Anteile |
procedura di addebitamento diretto | Lastschriftverfahren |
procedura di riunione dei fondi d'investimento | Verfahren für die Vereinigung von Anlagefonds |
procedura, esecuzione | Abwicklung |
procurare un biglietto di ammissione per l'assemblea generale | besorgen einer Eintrittskarte der Generalversammlung |
procuratore principale | Chefprokurist |
prodotti strutturati | strukturierte Produkte |
prodotto strutturato | strukturiertes Produkt |
profilo dell'investitore tipo | Profil des typischen Anlegers |
profitto | Gewinn |
progetti di costruzione della direzione del fondo | Bauvorhaben der Fondsleitung |
progetto di costruzione | Bauprojekt |
proseguimento | Fortführung |
proseguimento del fondo d'investimento | Fortführung des Anlagefonds |
prospettiva di guadagno | Gewinnaussicht |
prospettiva di guadagno | Gewinnchance |
prospetto | Prospekt |
prospetto di emissione | Emissionsprospekt |
prospetto d'introduzione | Einführungsprospekt |
prospetto semplificato | vereinfachten Prospekt |
prospetto semplificato | vereinfachter Prospekt |
prospetto semplificato per valori mobiliari | Vereinfachter Prospekt für Effektenfonds |
protesto di una cambiale in assenza del debitore | Abwesenheitsprotest |
protezione da emissioni inquinanti | Emissionsschutz |
provento | Ertrag |
provvedimenti | Vorkehrungen |
pubblicazione del prezzo d'emissione e di riscatto | Publikation des Ausgabe- und Rücknahmepreises |
pubblicità | Offenlegung |
qualifica di eventuali titoli | Qualifikation allfälliger Titel |
qualifica e frammentazione di eventuali titoli | Qualifikation und Stückelung allfälliger Titel |
qualifica specifica | fachliche Qualifikation |
qualifica specifica della direzione del fondo e dei suoi incaricati | fachliche Qualifikation der Fondsleitung und ihrer Beauftragten |
quantità di copertura | Einschuss |
quantitativi di dollari | Dollarbestände |
queste indicazioni possono essere contenute nel prospetto oppure essere allegate a quest'ultimo | diese Angaben können entweder im Prospekt enthalten oder diesem beigefügt sein |
qui come esempio un estratto conto | hier als Beispiel ein Kontoauszug |
quota di capitale | Kapitaleinlage |
quota di partecipazione | Beteiligungsquote |
quota sociale | Gesellschaftsanteil |
quotazione dei cambi | Devisennotierung |
quotazione di borsa | Börsennotierung |
quotazione in borsa | Selbstschluss |
quotazione ufficiale di borsa | Börsenkotierung |
Quote di altri fondi di investimento | Anteile anderer Anlagefonds |
quote di fondi immobiliari | Immobilienfondsanteilen |
quote in circolazione | Anteile im Umlauf |
rapporti annuali e semestrali | Jahres- und Halbjahresberichte |
rapporto annuale e semestrale | Jahres- und Halbjahresbericht |
rapporto di gestione | geschäftsbericht |
rapporto di revisione | Revisionsbericht |
rapporto di revisione sul fondo d'investimento | Revisionsbericht über den Anlagefonds |
rapporto di revisione sulla direzione del fondo | Revisionsbericht über die Fondsleitung |
rapporto semestrale | Halbjahresbericht |
rappresentanza di azioni | Aktienvertretung |
rassegnare le dimissioni | Demission einreichen |
rassegnare le dimissioni | zurücktreten |
rata mensile | Monatsrate |
rate mensili | Monatsraten |
ratei | Rechnungsabgrenzungsposten |
realizzare il saldo di una posizione | glattstellen |
realizzazione degli utili | Gewinnrealisation |
recinto delle grida | Börsenring, Aktienring, Ring an der Börse |
redditi | Erträge |
redditi degli averi bancari | Erträge der Bankguthaben |
redditi degli strumenti del mercato monetario | Erträge der Geldmarktinstrumente |
redditi dei reverse repo | Erträge der Reverse Repos |
redditi dei valori mobiliari | Erträge der Effekten |
redditi dei valori mobiliari, suddivisi in: | Erträge der Effekten, aufgeteilt in: |
redditi di altri investimenti | Erträge der anderen Anlagen |
redditi di capitali | Kapitalerträgnisse |
redditi pagati | Ausrichtung laufender Erträge |
Redditi pagati ai partecipanti uscenti, al momento del riscatto | Ausrichtung laufender Erträge bei der Rücknahme von Anteilen |
redditi soggetti all'imposta alla fonte | quellenbesteuerte Erträge |
reddito | Ertrag |
reddito di capitale | Kapitalertrag |
reddito lordo | Bruttorendite |
reddito lordo assoggettato | besteurter Bruttoertrag |
Reddito netto | Nettoertrag |
registrare | verbuchen, buchen |
registrato | gebucht, verbucht |
registrazione | Buchung |
registrazione di chiusura | Abschlussbuchung |
Registrazione pagamenti | Zahlungen erfassen |
regolamento del Fondo | Fondsreglement |
regolamento uniforme concernente le condizioni di lavoro e di salario | Einheitliche Dienst- und Besoldungsordnung für das Bankpersonal |
relazione bancaria | Bankverbindung |
remo economico | Wirtschaftszweig |
rendiconto | Rechenschaftsablage |
rendiconto e obblighi di pubblicazione | Rechenschaftsablage und Publikationspflichten |
reperiere nuovo capitale | beschaffen neues Kapitals |
reperimento di banconote estere | Beschaffung von fremden Banknoten |
reperire | feststellen |
resa dei conti | Ablage der Rechnung |
residuo utili precedenti all'inizio dell'esercizio corrente | Gewinnvortrag |
responsabilità | Haftung |
responsabilità solidale | solidarische Haftung |
restrizioni valutarie | Devisenbeschränkung |
retribuzioni a terzi | Vergütungen an Dritte |
retribuzioni di terzi, a carico del fondo | zulasten des Fonds gehende Vergütungen an Dritte |
reverse repo | Reverse Repo |
reverse repo | Reverse Repos |
revisione | Revision |
revisione e rapporto di revisione | Revision und Revisionsbericht |
revisione e sorveglianza | Revision und Aufsicht |
revisione intermedia | Zwischenrevision |
rialzista | Haussier |
rialzo | Hausse |
ribassista | Baissier |
ribasso | Baisse |
ricavato | Erlös |
ricavo della vendita | Verkufserlös |
ricavo della vendita, maggiorato dei costi e delle spese | Verkufserlös samt Kosten und Spesen |
riceverete una sinossi dei vostri conti e depositi | erhalten Sie Ihre Konten und Depots übersichtlich dargestellt |
ricezione | Eingang |
riciclaggio di denaro | Geldwäscherei |
riconfigurato la superficie | Oberfläche neu gestaltet |
ricorrere per le questioni di credito | beiziehen in Kreditfragen |
ricusazione dei | Ausstand der |
ricusazione dei periti incaricati delle stime | Ausstand der Schätzungsexperten |
riduzione del capitale | Kapitalreduktion |
riduzione del capitale sociale | Herabsetzung des Grundkapitals |
riduzione del tasso d'interesse | Zinsatzreduktion |
Riepilogo delle valute | Valutasaldoreihe |
riga codice | Codierzeile |
riga codice ESR | ESR-Codierzeile |
rilasciare | erteilen |
rimborso | Rückzahlung |
rimborso del capitale | Kapitalrückzahlung |
rimunerazione | Vergütung |
rimunerazioni e spese accessorie | Vergütungen und Nebenkosten |
Rimunerazioni regolamentari | Reglementarische Vergütungen |
Rimunerazioni regolamentari alla banca depositaria | Reglementarische Vergütungen an die Depotbank |
Rimunerazioni regolamentari alla direzione del fondo | Reglementarische Vergütungen an die Fondsleitung |
rinunciando a | unter Verzicht auf |
rinunciando a far valere ogni e qualsiasi contestazione | unter Verzicht auf sämtliche Einreden |
ripartizione | Ausschüttung |
ripartizione annua | Jahresausschüttung |
ripartizione degli utili | Gewinnverteilung |
ripartizione del reddito da liquidazione | Liquidationsausschüttung |
ripartizione su rimessa della cedola | Ausschüttung gegen Coupon |
riprendersi | erholen |
riscattare | auslösen |
riscattato | ausgelöst |
riscatto di buoni di godimento | Einlösung von Genussscheinen |
riscatto di quote | Rücknahme von Anteilen |
rischio di cambio | Währungsrisiko |
rischio di svalutazione | Abwertungsrisiko |
rischio particolare | besonderer Risiko |
riscotibile | einlösbar |
riserva aurea | Goldreserve |
riserva in valuta | Devisenbestand |
riserva liquida | Barreserve |
riserve per dividendi | Dividendenreserven |
risparmiate sul | sparen sie beim |
rispetto | gegenüber |
risquotere | einlösen |
risquotere un assegno | Check einlösen |
risultati del fondo | Ergebnisse des Fonds |
risultato di emissione | Emissionserfolg |
Risultato economico | Realisierter Erfolg |
risultato economico globale | Gesamterfolg |
ritenuta del | Abzug von |
riunione dei fondi d'investimento | Vereinigung von Anlagefonds |
rivalsa | Entlastungserklärung |
rivalsa | Revers |
rivalutazione | Aufwertung |
rivalutazioni e ammortamenti degli investimenti | Aufwertungen und Abschreibungen der Anlagen |
RULS | ED und BO |
S.A.G.L. (CH) | GmbH |
S.R.L. (Italien) | GmbH |
saggio di sconto | Diskontsatz |
saldo a credito | Habensaldo |
saldo a credito | Kreditsaldo |
saldo a debito | Debitsaldo |
saldo annuale | Rechnungsabschluss |
saldo di compensazione | Abrechnungssaldo |
saldo iniziale | Anfangsbestand |
salvo buon fine | Eingang vorbehalten |
scadenza del termine | Fristablauf |
scadenza della cedola | Coupontermin |
scadenza mensile | monatliche Fälligkeit |
scaricare | entlasten |
scarsezza di fondi | Geldknappheit |
scarto | Ausschlag |
scarto | Ecart |
scegliere | auswählen |
scioglimento del fondo d'investimento | Auflösung des Anlagefonds |
scontabile | diskontierbar |
scontare | eskomptieren |
sconto | Diskont |
sconto | Diskontierung |
scoperto | Découvert |
scopo dell'investimento | Anlageziel |
scorta di divise | Devisenpolster |
Se disponete di un lettore giustificativi munito di un identificatore OCRB | Falls Sie über einen Belegleser mit OCRB-Erkennung verfügen |
seconda carta | Zweitkarte |
secondo le formalità previste per i conti correnti | auf Kontokorrentbasis |
securities lending | Securities Lending |
sede e amministrazione principale | Sitz und Hauptverwaltung |
segreto bancario | Bankgeheimnis |
senza contanti | bargeldlos |
senza garanzia | ohne Gewähr |
servizi finanziari | Dientsleistungswirtschaft |
servizi offerti dalle carte di credito | Kreditkarten-Dienstleistungen |
servizio delle girate | Überweisungsdienst |
servizio titoli | Effektenabteilung |
settore | Bereich |
settore bancario | Bakgewerbe |
sgravio | Entlastung |
sgravio | Steuervergünstigung |
shortcut | Shortcuts |
si è ripresa | hat sich erholt |
si estingue | erlöscht |
si fondano | basieren |
si trova nel menu Amministrazione | unter dem Menü Verwaltung |
sindacato di emissione | Emissionskonsortium |
sindacato di emissione | Emissionssyndikat |
singolo debitore | Einzelschuldner |
Sinossi del conto | Kontoübersicht |
Sinossi del deposito | Depotübersicht |
sistema bancario | Bankenapparat |
sistema dei dati bancari | Datenbanksystem |
sistema monetario | Geldwesen |
società | Gesellschaft |
società a garanzia limitata | Gesellschaft mit beschränkter Haftung |
società anonima | Aktiengesellschaft |
società anonima di domicilio | Domizil-Aktiengesellschaft |
società di assunzione e collocamento titoli | Effektenübernahme-Gesellschaft |
società di valori | Effektengesellschaft |
società d'investimeno | Kapitalanlagegesellschaft |
società d'investimenti | Anlagegesellschaft |
società finanziaria | Finanzgesellschaft |
società holding | Holdinggesellschaft |
società immobiliari | Immobiliengesellschaften |
società in nome collettivo | offene Gesellschaft |
società in nome collettivo (Germania) | offene Handelsgesellschaft (BRD) |
società madre | Dachgesellschaft, Muttergesellschaft |
Società per Azioni | Aktiengesellschaft |
società semplice | einfache Gesellschaft |
socio accomandatario | Gesellschafter unbeschränkt haftender |
socio accomodante | Gesellschafter nur mit seiner Einlage haftender |
soggetto a contribuzione | ablieferungspflichtig |
solvibilità | Bonität |
sono a vostra disposizione diversi tipi di pagamento | stehen Ihnen verschiedene Zahlungsarten zur Verfügung |
sono annunciate o negoziate | notiert oder gehandelt werden |
sono disponibili in conto corrente | sind auf Kontokorrent benützbar |
sono stati illustrati con maggiore chiarezza | sind noch übersichtlicher dargestellt |
sono stati redatti più perspicui | wurden noch übersichtlicher gestaltet |
sorgente di utili | Einnahmequelle |
sorveglianza | Aufsicht |
sospendere | einstellen |
sospeso | eingestellt |
sostenuto | behauptet |
sostenuto in borsa | behauptet an der Börse |
sottomesso a scadenza mensile | abgestellt auf monatliche Fälligkeit |
sottoposto a vigilanza | beaufsichtigt |
sottoscritto | Einreicher |
speculatore di borsa | Börsenspekulant |
speculatore su un regresso | Baissier |
speculazione al rialzo | Haussespekulatione |
speculazione al ribasso | Baissespekulation |
speculazione di borsa | Börspenspekulation |
speculazione nei cambi | Devisenspekulation |
spesa in effettivo | Barauslage |
spese | Aufwand, Aufwendungen |
spese accessorie | Nebenkosten |
spese di esercizio | Betriebsaufwand, Betriebsausgaben |
Spese di revisione | Revisionsaufwand |
spese di terzi | Fremdkosten |
spese d'installazione | Anlagekosten |
spezzatura | Fraktion |
spezzatura | Spitze |
split | split |
sportello bancario | Bankschalter |
sprint di fine anno, corsa di fine anno | Jahresendspurt |
spuntare | abpunktieren |
spunto | Abpunktierung |
SSD | DTA |
stabile della banca | Bankgebäude |
stabile della borsa | Börsengebäude |
staccato | detachiert |
stacco | detachieren |
stacco dei diritti di sottoscrizione | Abgang von Bezugsrechten |
standard oro | Goldstandard |
standard-oro-divise | Gold - Devisen - Standard |
standard-oro-divise | Gold-Devisen-Standard |
stare mallevadore | Bürgschaft leisten |
Stato di sede | Sitzstaat |
Stato terzo | Drittstaat |
stendere | erstellen |
sterilizzazione dell'eccesso del potere d'acquisto | Abschöpfung überflüssiger Kaufkraft |
stesura | Ausfertigung |
stima di immobili | Bewertung von Grundstücken |
stocks di metalli preziosi | Edelmetallbestände |
strategia d'investimento | Anlagestrategie |
strategia d'investimento e valutazione sommaria del profilo di rischio del fondo | Anlagestrategie und kurze Beurteilung des Risikoprofils des Anlagefonds |
strumenti del mercato monetario | Geldmarktinstrumente |
strumenti d'investimento | Anlagetechniken und -instrumente |
Strumenti finanziari derivati | derivative Finanzinstrumente |
strumento finanziari | Finanzinstrument |
struttura cronologica delle scadenze | Fälligkeitsgliederung |
struttura minima | Mindestgliederung |
struttura minima dei piani contabili | Mindestgliederung der Kontenpläne |
struttura minima del conto patrimoniale ed economico | Mindestgliederung der Vermögens- und Erfolgsrechnung |
Su questa maschera | Auf dieser Maske |
suddivisi secondo il genere di transazione | aufgeteilt nach Geschäftsarten |
suddivisione | Aufgliederung |
suddivisione delle azioni | Aktienteilung |
suddivisione di azioni | Aktienaufteilung |
sui fondi d'investimento | über die Anlagefonds |
sul genere e sulla quantità | über Art und Umfang |
sul volume | über das Volumen |
sulla lista destra del menu | auf der rechten Menüleiste |
sulla lista sinistra del menu | auf der linken Menüleiste |
sull'accresciuta volatilità | auf die erhöhte Volatilität |
sulle limitazioni d'investimento | an Anlagebeschränkungen |
supplementari | Weitere |
supplementi | Zuschläge |
supplementi e deduzioni | Zuschläge und Abzüge |
svalutazione | Abwertung |
svalutazione | Entwertung |
svalutazione monetaria | Geldentwertung |
taglio | Abschnitt |
tale quale | flat |
tassa | Abgabe |
tassa di bollo di negoziazione | Umsatzabgabe |
tassi di cambio | Wechselkurse |
tassi di cambio e valute | Wechselkurse und Währungen |
tasso di capitalizzazione | Kapitalisierungssatz |
tasso di sconto bancario | Bankrate |
temporaneamente sospesa | zeitweise eingestellt |
tendenza al rialzo | Hausseneigung |
tendenza al ribasso | Abschwächungstendenz |
tendenza borsistica | Börsentrend |
tensione risultante dal bilancio dei pagamenti in moneta estera | Anspannung der Devisenbilanz |
tenuta dei conti | Kontoführung |
teorie borsistiche | Börsentheorien |
terminare | Beenden |
termine | Frist |
termine breve | knappe Frist |
termine d'obiezione | Einwendungsfrist |
termine d'obiezione, entrata in vigore e pagamento in contanti | Einwendungsfrist, Inkrafttreten und Barauszahlung |
termini di disdetta | Kündigungstermine |
terreno fabbricabile | Bauland |
tesaurizzazione | Hortung |
tesaurizzazione | Schatzbildung |
tesaurizzazione | Thesaurierung |
tesoreria | Tresorerie |
Tipo di conto | Kontoart |
Tipo di deposito | Depotart |
titolare del conto | Kontoinhaber |
titoli a custodia | Depotgeschäft |
titoli a dividendo | Dividendenpapiere |
titoli anticipapili | belehnbare Wertpapiere |
titoli collocati | einverleibte Titel |
titoli contabili | Bucheffekten |
titoli dell'elettricità | Elektrowerte |
titoli di crediti custoditi collettivamente | sammelverwahrte Wertpapiere |
titoli di credito | Forderungswertpapiere |
titoli di partecipazione | Beteiligungswertpapiere |
titoli di prim'ordine | goldgeränderte Wertpapiere |
titoli in portafoglio | Effektenbestand |
titolo d'investimento | Anlagepapier |
titolo incorporante diritti di società | gesellschaftsrechtliche Urkunde |
Totale dei redditi | Total Erträge |
traente di una cambiale | Aussteller eines Wechsels |
traenti di cambiali | Aussteller der Wechsel |
traffico estero dei pagamenti | Ausland-Zahlungsverkehr |
traffico illecito di valuta | Devisenschiebung |
traffico monetario senza contanti | bargeldloser Zahlungsverkehr |
tramite la banca depositaria | über die Depotbank |
tramite repo | mittels Repos |
trasferimento | Abdisponierung |
trasferimento bancario | Banküberweisung |
trasferimento dati | Datentransfer |
trasferimento di effetti | Effektengiroverkehr |
trasferire, ritirare | abdisdponieren |
Trasmettere dati | Datei senden |
Trasmissione dati (Filetransfer) | Datenübermittlung (Filetransfer) |
tratta | Tratte |
trattenuta | Abzug |
tutte le spese sono comprese | sämtliche Kosten inbegriffen |
uffici di revisione | Revisionsstellen |
ufficio cambi | Devisenabteilung |
ufficio dei cambi | Devisenstelle |
ufficio di compensazione | Abrechnungsstelle |
ufficio di pagamento | Zahlstelle |
ufficio per la contabilizzazione | Buchungsstelle |
ulteriore rilevamento | Nacherfassung |
un plico di banconote | ein Bündel Banknoten |
unanimamente | einstimmig |
unico emittente | einzigen Emittenten |
Unione delle associazioni per la protezione dei possesori di titoli | Arbeitsgemeinschaft der Schutzvereinigung für Wertpapierbestitz |
Unione delle Casse di Risparmio e degli Istituti di trasferimento in Germania | Arbeitsgemeinschaft deutscher Sparkassen- und Giroverbände und Girozentralen |
unità di conto | Rechnungseinheit |
uso du borsa | Börsenusanz |
usura nelle operazioni di borsa | Börsenschwindel |
utile | Gewinn |
utile contabile | Buchgewinn |
Utile e perdite di capitale | Kapitalgewinne und -verluste |
Utile e perdite di capitale non realizzati | Nicht realisierte Kapitalgewinne und -verluste |
Utile e perdite di capitale realizzati | Realisierte Kapitalgewinne und -verluste |
utile lordo | Bruttogewinn |
utile netto per azione | Gewinnrendite |
utili contabili | Buchgewinne |
utili di capitale | Kapitalgewinne |
utilizzazione del risultato economico | Verwendung des Erfolges |
utilizzazione di crediti | Abruf von Krediten |
utilizzazione di un credito | Abruf eines Kredites |
validità di borsa | börsengültig |
valore contabile | Bilanzkurs |
valore contabile | Buchwert |
valore corrente | belehnungsfähiges Wertpapier |
valore d’inventario di ogni quota | Inventarwert pro Anteil |
valore del reddito | Ertragswert |
valore della ditta | Firmenvert |
valore d'inventario | Inventarwert |
valore in contanti | Barwert |
valori a reddito variabile | Dividendenwerte |
valori d'emissione | Emissionswerte |
valori di borsa | Börsenpapier |
valori di propria proprietà | eigene Effekten |
valori d'inventario sono messi a disposizione. | Zurverfügungstellung der Inventarwerte. |
valori esteri | Auslandwerte |
valori favoriti | Favoriten |
valori industriali | Industriepapier |
Valori mobiliari | Effekten |
valori mobiliari a breve termine a interesse fisso | kurzfristige festverzinsliche Effekten |
valori mobiliari che possono essere oggetto di prestito | Ausleihfähige Effekten |
valori mobiliari che possono essere oggetto di repo | Repofähige Effekten |
valori mobiliari prestati | ausgeliehenen Effekten |
valori negoziabili sul mercato monetario | geldmarktpapiere |
valori non quotati alla borsa | nichtkotierte Effekten |
valori patrimoniali | Vermögenswerte |
valori quotati in borsa | Börsenwerte |
valuta di commercio | Handelswährung |
valuta estera | Devisen |
valuta estera | Fremdwährung |
valuta indice | Indexwährung |
valutare | bewerten |
valutazione | Bewertung |
valutazione del patrimonio | Vermögensbewertung |
valutazione del patrimonio e delle quote del fondo | Bewertung des Fondsvermögens und der -anteile |
valutazione sommaria | kurze Beurteilung |
valute di terzi paesi | Drittwährungen |
vantaggio fiscale | steuerliche Begünstigung |
vantare un avere | unterhalten von Guthaben |
vantiamo un capitale | unterhalten wir ein Guthaben |
variazione del patrimonio netto del fondo | Veränderung des Nettofondsvermögens |
varie classi di quote | unterschiedliche Anteilsklassen |
vendita allo scopert | fixen |
vendita allo scoperto | Blankoverkauf |
vendita allo scoperto | Leerverkauf |
vendita di quote | Veräusserung der Anteile |
vendita per arrestare il rialzo | Interventionskauf |
versamento | Einzahlung |
versamento a conguaglio | Ausgleichszahlung |
versamento definitivo | Abschlusszahlung |
versamento per cablogramma | Kabelauszahlung, Kabelüberweisung |
versamento, incorporazione di quote | Einzahlung, Verurkundung von Anteilen |
versatilità del mercato delle euroobbligazioni | Anpassungsfähigkeit des Eurobondmarktes |
vidimare | beglaubigen |
visione | Einsicht |
voce di un bilancio | Bilanzposten |
volume dei mezzi di pagamento | Geldvolumen |
volume dell'estratto conto | Umfang Kontoauszug |
volume dell'euromercato | Eurogeldvolumen |
volume emissivo | Emissionsvolumen |
volume monetario | Geldvolumen |
vostro denaro | ihr Geld |
warrants, obbligazioni a opzione e obbligazioni convertibili, prodotti strutturati | Warrants, Options- und Wandelanleihen, strukturierte Produkte |
Wording nuovo | Wording neu |
zona del dollaro | Dollarzone |